杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115418|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% x8 M9 y8 ?7 K/ k2 l: p$ ~9 }
( p# z! {! }5 w. B/ s[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. P! @: n/ j* ~7 e[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 v) F8 j' ]! a9 E8 V2 O6 W
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 ]+ B' h9 |. ~+ }3 b【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
- {) A+ v( M  n  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 z( h6 z! M  t9 M! Y- q: L. _
; n# r4 g2 G+ I; Z! i6 r, c/ I
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  e; [: {; [% c2 V  O- X/ M( [[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; T! ~9 G* A7 @" I6 Q: ~
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! r! m9 k6 |# ^5 J8 U( u  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; \/ b/ r5 u( L9 q( K% {
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
% G; f  W1 D( t- s- m  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: C0 l- p' [$ z, [, W7 d; R  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?" y9 {0 V$ i0 O- K
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' q8 ^" s2 J$ H& }5 N0 z  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?8 N: V% E2 c  e! H
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
8 D, t1 }5 m1 v  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ M+ _( P+ n5 j' w3 p) b
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 R- M  F* M6 C& C2 f, U0 K
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 _5 l: t/ E# b4 O) S! Z, S$ J6 o  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% m- H0 j$ n, c% z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?2 f) U8 Q3 |3 h: {8 L- y, E
  [b]弗:[/b]不知道了……: d/ E! S& v" }4 B, D0 b
  [b]苏:[/b]记不住了?( a4 @6 r' B! R$ c3 d) I
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 L; L+ R% z% o) b  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 D. \% d7 y7 _2 ]
  [b]张:[/b]难。( Q) h' v$ E2 S6 P% h" c' I
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
0 ~" l, B1 H% c8 c  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。: x! D' O6 t( S) n! Z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 J7 D( v$ I. M" w
  [b]张:[/b]是的。
: Q" |  W4 I, F* I/ m* d' a  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
: b1 x4 l9 J* j' o' s  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; t8 F8 t) Q7 N  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 O( w. Q6 T5 c# C7 [6 e2 H0 B
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* ]2 J- Z% _2 o
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
& w, O7 n+ p2 x: h$ @& c# X! W4 G  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 R* A9 P: o" ^5 o! `6 H/ ^
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. F0 b6 q1 R" t4 D4 w3 B
  [b]博:[/b]政务参赞。
' V2 J7 S+ X* r  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?! Z) u: v, ]' t. ]% ]
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 p$ o0 L$ ]8 p0 _$ i7 N
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. w& Q) b9 X% p  _. a  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。2 }" s, n( J! N4 A
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
2 x" K' ?9 P. Z7 W3 X. O  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  c9 W2 a3 D" G  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# B4 E1 z5 x+ `6 B$ _  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. f: Q2 z3 V! d* M7 u0 `
  [b]苏:[/b]没有教科书?+ S/ ?7 C* v7 M+ g+ O
  [b]博:[/b]没有。
) c/ s0 e$ p- u7 z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 P0 F, _9 ^$ M3 e
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 x( k' Z2 b+ {* r5 D; k  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 [/ q! P0 S& G  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# W0 h2 B5 a6 ?6 O  Q7 ^
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ ~# b( R' j. ]  j* U4 r0 \
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 u; W1 `, b" O  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 K3 ?: S0 w; N  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 ~4 Y& Y: K* C1 q2 s2 l  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: u; P- {9 h8 [; N
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" d0 v- P7 ~* u& B: e/ E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
, v$ i1 ]' f  f& ?' Y$ [  [b]博:[/b]截然不同吗?6 ?. ^% E* y9 P# R8 y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 V  L3 E6 |! l  g4 _2 q  K
  [b]博:[/b]……
6 X3 j  d# _3 J* t0 F+ z- g) n% h  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- V6 d$ t- i, U8 @0 L  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) ^. @' t3 c' Q2 {- R: d$ ^# g
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- K3 }7 K6 s, p7 E* i7 H  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, y% Q5 l9 r- ]; P0 d% K! J
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ x1 e1 T: i* ?" d  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
( M0 s- I6 t$ s9 x8 I/ _  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" V* \9 c. M5 ~$ t$ D
  (四位均笑。)
2 p, Z0 P0 p3 X; I, i- `* N1 @  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 |6 T1 x# r3 s" |" b  [b]苏:[/b]为什么?/ U- P5 D1 h/ V; Y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( [# D; @) R( m, R1 m" _" {  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: u5 X0 o4 i+ Q! B8 o  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# W3 i' R: ^7 @/ R  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
" X7 S- p  J! A- q' x  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. U. v$ R! W* C/ ?  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; c' {* f8 e' L5 }2 z# w' E
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ b- @7 v" F1 q# V( R" a  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ d5 S& G' F% P4 z) y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' K' W0 ?. M  T, ~
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- q8 J+ h7 A( s0 |9 c
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% N; y7 f8 S8 P4 l) }  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?3 }' T7 O. j" C) `) T* i9 T4 W
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 q! ]5 ]- q: B5 z/ W
  [b]博:[/b]是,不一样。1 ^& {! _0 i  p1 k) D$ d! h. R
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
, F( P1 x+ ~7 c  ], m  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ i' H2 e+ f; F9 I) |- v
  [b]苏:[/b]读?1 p; [5 V  C  ^
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。" o3 c+ j; `9 q
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 E" W( X  F  X5 o
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。& C1 s6 N& u  _- L
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 h4 {" Z9 E' {9 ]4 |3 ]3 ]
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
( O  `# N( A1 `  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ n/ V8 g9 Q2 L) B
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 Q' N9 f' t+ N% I6 _! U6 `  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 l, S  a* W* H. h3 \, m& K$ h  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 d) p' y$ j$ y6 A/ i+ ~+ O  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! C+ S( s9 R! o# G! [% }
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% v  x) O! u% b  m& g$ f: f
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. i; l0 p3 s1 A+ V* S8 e7 S
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' T( }+ y5 r# o  e7 R- ~( w" E  [b]苏:[/b]哦!
7 m. J7 y0 E* p7 l) p  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 U9 s$ X+ }$ c" q5 k$ Q
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ E8 I/ g& T7 o+ c
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
4 T* ^; U5 y7 o  ~" e  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! ~5 s8 P- o. f/ d) c6 F9 [! {  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ j( r. m, U% ]+ w- v. u; o% ^
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! c& B! i" C: ]; L, t* J' T3 q( k9 ~
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。+ I; W, t* s$ p+ I/ N
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% b+ J% \- Z- x  z, \7 Y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& S; z& n1 V/ ]! @  c
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
5 G6 z& Y* C9 g6 a. u" ]9 u  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。5 \$ ^- f" N2 G: u
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 |2 h% d) h$ w7 ?5 L( _  [b]张:[/b]是的。8 B. s" r- r# L5 t6 M
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" `" j0 q, q9 N# ~  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 _1 K5 r' F# h; v1 X4 F  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& V. ?" \$ F) r' x' z9 w7 e  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* f+ {6 K9 r3 |9 S! K% ?  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' f& R' I; R1 l. }# m: ]5 z9 L
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, K& w# ?/ E4 [& ~! Y9 |1 U  [b]苏:[/b]我猜的。
1 j' A, w( Q+ \2 B  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: {) O: M# M3 _/ o. j# i
( V9 B6 ]5 }0 o4 `6 Q+ C( z. t
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- g% Q# C9 N. |, e

, L( `7 K- o" z3 E& e$ w  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 Q( e- {- h' S" R/ J' f

4 D2 D2 r, n, W4 J. S  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" ?. \  u$ Z4 _1 N: r" _- r2 _7 a( Q) }( d" v, h; d% g2 |
  苏:时机正好?
) K5 b; @1 V2 t  ]2 ?8 W  b8 `7 d0 X. |. s/ I. @. H7 S
  张:是。. Q. E( v  L% _* C' ]( N
. c" D3 }/ Y) N: \' e! o- b  q5 b
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. a# p9 v. I6 w, O  h4 }# g' d# g3 }1 w, a, r0 S# ^* X( E% t
  博:公使。/ [5 {, C! h' i/ ^: i% D! s3 P

1 Q6 B2 h1 D" i. W/ O$ x8 P  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 X4 v) ]! Q1 F/ a& T& ]5 ?9 r: S
% q. I! Y1 F7 w3 N  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 w+ \; b; ]$ [; E( s7 [2 Y$ ^+ x6 A) v; {2 h
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" f4 q. s7 D3 P1 l3 `2 v5 W
4 Y" c; n( P5 i3 M' I; E# _, x1 Q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  D# U, Z( p( P: [3 ^+ P* r
. g& F. s0 }! Y
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ G+ ~, ]# D! c8 G. T
4 E' D* @% M: l9 x- G
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ V& \8 Y* L/ B, G
7 K4 d" `' I/ G. ~; r! G9 i' M  苏:哦!* n* f! `( a% s. B4 U

3 D1 D7 h5 ?- ~" K; u  博:这位是真正的职业外交官!哈……( i3 x" f$ @* {

, S5 B. J6 u; q* `3 ?. s' L+ t) [  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
$ j, f0 g( a' [) B' [( J2 U! V. l! C1 ]7 [5 N" @6 U
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。' j9 m& m1 ~* Q7 m- u* l
5 h# Y0 x  w9 K$ @! i
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: j) O# Q; @# X0 h( i% C3 U4 j3 Y
  弗:是的,说泰语。) S7 x7 a% E' j' A2 D
) i% c! J9 F0 P. x1 g, z
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
6 z4 F$ e0 x9 h" K8 s6 H& v" J  P) ~4 h* r; c2 ^7 }! q
  博:还从来没有吵过架。6 x, J  K& \( v4 X
" u0 H+ y. t( y& E/ |* o
  张:是,从来没有。
( M2 Q5 R  v1 I9 z8 a: s0 b. h
4 P0 ~4 L3 M' K& b% K  博:用泰语说,就是“还没有”。
' {( B, N, t5 [7 l7 V/ ~5 C- ~: {
$ j6 t% I5 |# L! t+ C  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 z" e9 {* G( e# l8 M. {
6 q- X; ~- @! u8 m6 q$ N  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 \2 c1 `9 i5 a8 W! Q( x! n1 m
3 e& _; }0 R9 `; Q8 K* |! ~% E- @$ R
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ j# v- q7 s7 ~4 {* }' ^6 Z

$ k  a7 X( X. \0 k& C4 a" W/ ^  博:从来没有在那个时候见面。
1 y+ ~3 M' @2 s
6 o$ x6 I1 U: _3 `  张:哈……1 E; n5 f3 H# |' q5 T3 G2 m! P

- _  |- S1 t4 c9 f: Q, d# s$ t  苏:尽量避开,是吗?
1 V9 ^  t$ u  D8 W' H& d3 s5 j+ J8 b6 R9 Q9 @3 U
  博:避开。避开。
2 @' {6 B) B$ C# b0 _0 X: W5 d/ x+ ~2 b! A" X
  苏:那英国呢?( B) N$ [- J# b& [: @' c  h

0 ^2 i( k8 Q- [4 Y. I  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 N. k5 m; U% o( M  \: d

( d- s8 d, K, c4 U- W# q& t8 m  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  t/ F. U4 I! M2 C, W0 R$ K* @
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ g* \, ]; [0 k- T! f6 H  j

* }, M: L: A* z% b# `$ F  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
5 X, B4 u* P+ l7 T7 \
$ S0 @- Z6 Y; {3 z" K6 l7 h8 u  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) R. N, N0 ^) Q# m0 ^6 _; ~3 `5 ]$ p9 `% x' T& w7 d* C
  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 l7 H$ f5 [1 m: ?8 X0 V3 g+ F2 W  ^! W  U
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ ?8 i" x& p  q9 Y: G6 h# t* X6 k' r$ F/ w0 c
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?+ f* {' F  i+ m
5 V5 ]/ H  _! T. K  E
  弗:是的,会交换意见。# b% M- u. Z- K( E' R

; z) l! G( v, S& S  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 L# ^7 m. Z" O. \9 G& z

) b' M& E( ]1 Q4 ~6 O5 _" o  博:没有困难。
' w5 Y/ i/ f7 L* d
& x. F" e0 X+ l! f  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( h% ]: {7 i; D2 x; S! m+ [! g3 s) B$ K% B: ]+ S
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  Z7 I8 Q* t7 o, a6 M$ K* z+ V% D
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 z4 r" J! l' Q! _
+ D/ F1 G- ~0 d; B
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
; j+ J/ |- y1 g7 h3 E" H& [# u* X2 i- z0 y! Y4 L
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ Y' N. g, t/ E% _, N0 u( I* j/ v; H2 ~; Z8 {1 p4 ?  w8 j
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: _/ a4 {1 g( w" O; A/ E, A9 \/ ~) c' H! r8 T5 G2 h( T( P  |' d
  弗:我们必须保持中立。
+ V# p; x" d: n9 j/ p
, }! E8 \" t. i$ _) P  苏:始终保持中立?7 Q* F. Q7 G0 B" V

7 S* z' X( M3 r( P2 p  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
& g. }% T& o4 t5 @8 a" I; }- |; B
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 z, g) V! D; w0 t! s* ?% g2 n* q$ y/ v
  弗:但我们不理解啊。
9 ~/ [2 @. Y2 e- `3 B9 Z2 @% D: P% [' l1 I
  苏:不理解?4 z/ p6 M4 q' k7 E6 Q

2 r% e+ O3 R3 ^( g) D  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。7 m4 w& q# }9 @! j4 t9 ?
/ B7 y  s; i" S  p* d; m" u
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, p, n  Q! A% C# R; U
; g! d7 p' ?) z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* W1 ~8 |1 \; Y0 E: b3 ?& d- O( o3 n% Y5 ~
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?% [# W/ P) J  W4 `
/ h) v& P: v9 L2 G9 `
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 ?; f' c8 c7 D9 I! M$ D- M  }( u; Q& i1 V9 U$ v/ n7 d
  苏:中、美是同一天吗?
) v: A! m7 P5 O. k  k9 m$ \% R
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?: I6 E# t! y( V. A" ~" J

9 F2 {3 {# ]; @  张:是。
) i( k% F& a6 K% H2 N4 {7 n6 \4 U. \4 B
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( g' @( g; f- k( Z+ g2 l: _
+ L8 n* p0 c# r' {. L  苏:张大使介意吗?
/ t/ I& B7 Q+ E4 B6 D* C! l
+ q+ R* ^- A) W8 {  张:不介意。
! z/ ^/ C" K2 @/ j6 x
* {7 l# V8 Z6 @( T( z( `; t# I1 m# {, F  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% q$ d0 d4 ^5 ]/ r0 f/ x, O$ W: [* j
  博:苏提猜,不要想得太多了。) Z0 U; {6 b. c; {9 A1 k

" k; I2 [, z' D" X  苏:泰国人这么想。
% s  @. N2 E& m$ r3 D+ K. B; B& Y$ V" N; I3 [7 I- _) \7 U2 }
  博:我们不这么想。& M* e; v* W7 U  V+ F  F2 X

6 J7 b- F8 A0 D- P  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。/ W  k+ `) t! f

( p# I) ]* b' c  `0 r- w在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; p* m: h7 {0 P' s& ]1 g

# r) `, x  n& F/ }/ P1 W% h  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; f$ C. p& q. J8 X$ M

- K- e; a8 [+ T/ u  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。9 O6 s# N$ D, H" \" m  K, R. ^; M
. L- m) R8 Q9 Z: ?- O7 g
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' x! e2 ?6 |1 u, `4 p" j8 P$ k( R" C" m
  弗:是。
1 q( p2 ?7 a' J6 t' L7 k; {6 o1 q( V/ }# q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& y; h' Q  R8 g" R9 f% l
- C' c. O$ _" x& p( e& i  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" R( S" d' ~! d) o5 W2 M7 g6 {. w, O5 a2 C8 |+ x- y) e- s
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  l" p0 a3 W( S7 H2 A6 V- j' Y3 ]; j% B
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
8 f, r+ [6 G5 Z2 w7 O3 J4 W! w1 p: H% u; K1 Q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! l; f* T5 `" Q1 k8 |- f
. o% C* I- X5 h. `. i1 j1 [  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* D4 Y$ B$ m4 V. i; J1 `+ O  L: h7 ^7 G1 v5 i7 Q
  苏:大使感到糊涂吗?- ?0 h/ s2 m5 X; d$ M8 `

3 ?/ i4 B  {1 o- _  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ y7 @) R) q7 g2 q! {

5 C/ {$ w' R  c9 ^9 w: ~  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ }# N% l- P1 g+ C9 o" G

- ]8 I' y7 k0 M* N% V3 \  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
: l$ z: e2 X+ `$ n, g5 y# v% [" ~  _- i% ^9 B
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?1 a2 i) `6 c; a" B( O9 `0 G

! M$ n8 c; U0 u. a7 c  X" W  弗:哈……
7 c) D4 s0 \" t8 n- h* f$ u$ a8 n) ~6 y
  苏:每次来都碰到了“革命”?
+ n  ~3 P, ~0 {4 }% _5 F- D( x) Q0 K- J8 F, Y6 Q. P, U
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. {# S1 E6 Q& S9 {6 ?7 K

6 A$ L' f' i1 c+ b, }  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 M8 M0 P0 y) S% X1 P0 ?

1 i7 u8 i0 m6 O* \7 z8 E1 E% k" r0 b5 V  弗:那天我在英国。
% P, E# X- ~* ?% Z# A5 G; {( P+ E3 X
! U; g- i! W$ w$ f. S9 C2 e  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  ?2 j2 l- q1 |/ _1 Z) Z/ i. K

; U: ]$ P3 a2 e/ W5 e6 E  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 l0 x0 n/ Z) i) Y/ J3 z3 G' Q8 s2 L. Y3 p; q7 h
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! ~/ h" }5 `4 M9 o
: X: n, E; y2 r4 \. G
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
+ L4 u7 p: P# G# i: [, a) i$ E4 Q+ V4 \( o/ ]& `% q. H
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! G2 O* l4 V' x# |+ Z( D3 }  m9 ^  K7 z
  博:那你说说,有什么情报?
% n/ c5 a) g- p/ g3 x/ u& m
% H: h: u7 A+ Z) q; I* q  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?. R! @  E2 Z+ Z1 o9 X( \' Y

! E# g( c9 I( l+ b( [  博:不对。6 M0 W% x& T) I
' _# Z9 t7 w* e/ B
  苏:CIA,可能有什么情报……
3 N' o% B4 I+ T7 [3 P
: B4 F6 x* S" S0 A& `4 s* s1 R  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- J" O( Q( D+ @; \" Z; H5 f6 e  n
1 m7 T4 {; ^# s; k  Y1 Q, F7 b  苏:不是事实吗?: H( Y. t7 B3 Z9 g
4 H$ N3 u0 B& F7 G7 S
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 k; n, W2 x; T8 c9 t2 a  E

& s5 ?0 i8 I0 a8 O  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 ~' Z1 p) [# X* r
) l( q8 ]9 }, I6 _8 X1 F; J  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( C5 Q4 Q; a1 Q  P/ ?9 k; @% \( p9 w- @
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 f& x1 a) s8 t" h8 n- g  u
' X5 E0 Z# z- L& _( T  G
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; h7 q* ?$ }6 T. A5 y1 t6 k1 Y7 ^8 l3 P
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 f  `6 @0 c# T; u1 J
; U, Q( F$ U/ V: r2 }5 \
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 J+ t  B5 P: j, J; e1 i5 M+ w- @8 ?9 m4 o
  苏:为什么?损失什么吗?
4 T9 b: {  c( ?* M+ {; n: r& `1 @# P- d; y" G- ^1 m0 O" n
  博:是。哈……5 R. t5 @7 e: t+ d. |& k" T

3 X% |! H/ u/ w7 P" `  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' z4 l' t3 G- q7 V* E$ d1 U
! I* k+ c/ C1 h9 v& a, v! B( m  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ q2 ^$ M/ L% V: q) k8 F+ X

# W* W! V) z" M* V( v( o: i  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 u: R) h# s( K2 n3 K9 R) c6 [
7 b! R  z+ c/ }3 w7 z  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
* h+ x+ p4 Z1 b) y' u
5 z7 Q6 \; K8 {6 c% l5 `  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 t8 u" c7 P6 G# G

- u4 j8 q3 u) a( b: R, q  苏:这样好不好?7 z  k4 r$ [' g0 D

8 \) O$ R* t% l) O: J; z  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 e: W" K; ^) p
3 Q' L# T; a+ }5 F
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
+ K  t# v/ Z9 B/ n3 F  b' c' W0 ~; V1 h* w# d1 n* h
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) P$ v8 W, g& Z) [* P9 B2 J
* Y" V  |8 l1 j) L% m; |3 F
  苏:泰国人?/ d" m7 E5 L% h0 T  B- U
7 O9 ]  `4 y% a
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( G( A4 U  o& }# F# ~' z
$ k* z3 u# u5 |" V) q/ p5 S
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ ?; r" r/ Z% L. X

% n  u+ h. X4 X3 F
2 F; h- f9 J" T& z3 H- ~7 i5 j$ A8 G* Z$ p, G( E- X

: Y+ j& [" J2 x8 C  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - f6 d6 F2 m  _8 R& j/ Z& D
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-6 19:21 , Processed in 0.434625 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表