|
|
) f9 }7 c' k" R5 Z% w1 d' n2 G: {1 q6 M0 C! d- f' L/ j5 B
It being in the springtime and the small birds they were singing
# Q. L+ {# Q4 a: F3 ^那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
1 w' r/ M5 S3 L/ b# o uDown by yon shady harbour I carelessly did stray ) N5 ?3 Q; |" i# T* y( C3 r) N7 u0 ^
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 2 B" z5 _1 ~! S1 e
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming , O5 i7 I9 k% J3 [. F4 ?
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 Q& t+ l& T$ ]: i4 \
To view fond lovers talking, a while I did delay 0 C& f# r. G) o9 \
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
& B9 q* [& B! S- y& xShe said, my dear don′t leave me all for another season
& O R; Q/ L M: X她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
9 \/ V8 \7 ]1 W+ v4 YThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
" t' F! e3 s1 N7 V虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 2 b$ `8 y/ F' T- U) g
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation2 D" l3 t, V1 k& }
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 / q# ^% c; } x2 t2 p
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
9 f. x4 ?' V- b1 I我对神发誓,我永远都不会说再见 2 Y. x( @0 i# X; J0 e! s D
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
8 S' J& s8 _1 y: J A他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 7 y: f" C$ @: M
You know I love you dearly the more I′m going away 4 o% F. w4 Z+ \0 `* h" p
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
& q0 s! B8 p1 pI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
7 w( O$ K8 @: ?3 J8 Q0 g( Z S我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 4 S6 Q! C/ B$ Y' E6 W; ?. ]
To comfort us hereafter all in Amerika y
8 m3 M3 H0 _* G& `来抚平灾难给我们带来的所有创伤
1 s+ C! U; b) @" K& QThen after a short while a fortune does be pleasing
' [0 u+ ~: j$ M2 x. n& x不久以后当一切都已经平息
" _ d) X( i. n' b/ v- C1 \T′will cause them for smile at our late going away
' {1 ], \: N6 ]; [+ f我将让所有人都因我们这次离别而幸福 9 O0 i' e7 d* U
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory0 `# J5 I- j# \! X/ w1 }1 x
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 4 a0 b0 b+ [0 ?# r, G. a# M
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
- s \* O6 k9 t! K( L我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 : a, a( ^: l# r- H5 F& @8 U
If you were in your bed lying and thinking on dying
0 x3 r0 ?- \' g( }如果你躺在床上正思考着死亡 ) J& Q- o: m' ?/ f+ i8 j" w/ q7 _
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er9 K( m' \2 F( o" Y, ^0 y3 r
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ' f7 M. o5 c% {+ x. A' h
Or if were down one hour, down in yon shady bower 6 N' ^9 a+ ?% g5 H. b$ g' d) T: t% I
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 8 B' G3 G9 P; m/ f$ c r3 j# K
Pleasure would surround you, you′d think on death no more" m/ G% G6 l+ [6 x$ H
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
. _1 Z1 w1 T) N, Z- `4 AThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 2 b$ R; S6 y; M7 w4 D( l$ l5 ]5 G
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
* t4 ^/ _, h: v3 m2 OI never thought my childhood days I ′d part you any more
3 e! X! ?) X. a0 l我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
7 H" A8 u* A6 ~: P$ t4 qNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
2 |2 T9 q5 W+ y$ _3 `而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
5 K: H/ D" i& \# m) A6 {# z0 @And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
$ V% x: ` m( I7 Y. W! b2 i沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行1 I) T; x, ?7 W! F! B
+ M0 X$ c* \( r3 ?! A% {Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
1 A7 [& x6 U1 P8 y4 ?" V2 s' i5 _! l# Q
' a1 E& W! k2 R$ J% \
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 " y7 }; I# e7 l, f6 d" H% O6 M) q. {
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ) D- |6 c9 M2 K2 c0 x R; t9 B
" [$ O3 Q, @$ r- SCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ! a6 {: C. p0 G' l, \
2 {! t) f5 w% Q/ d, j( i14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 : X6 w- Z8 P" }" v
& l8 @4 V( O$ t, d
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
. \; B; k# S1 v, w# }4 R0 b
9 m9 h1 X# _' [! H) }% C0 w O3 gFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
- y4 e2 p7 B' ?3 h% E4 ~, s/ Q; k# X) o3 ]" ^: `* ~" h! k0 j
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|