|
|
# {5 V2 M: n; g. g9 z7 l
0 g6 y' g+ Q. V: e4 N7 r
It being in the springtime and the small birds they were singing
8 a1 P) P [( J) e5 f: ]那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
- L( E6 ]4 P4 k% k; v: F. l: EDown by yon shady harbour I carelessly did stray
) H8 s. ~) ]* F( x沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
/ o; B- F9 ^+ X# z& N S& {The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
6 x$ Z& S5 R- T% i5 v( k画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
5 E6 i: Q2 U* A. h! U( ITo view fond lovers talking, a while I did delay * J) W# I$ W! f, {
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 % M3 s' g; j; w1 [* u( S
She said, my dear don′t leave me all for another season
% m5 S8 C) K4 z1 [ r4 F1 I5 }她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 7 z; z3 X2 q2 Y0 w n
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
2 P) L& e. o8 j* [' ^虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ! _9 K, M* C0 n* M# c o( g
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation! g$ R) T3 G1 q6 T$ e. w
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 u3 C$ t7 R+ O' i1 I- f: a& u2 q
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
3 P4 \/ M$ S' Z6 [* i, ~我对神发誓,我永远都不会说再见
3 ^7 p7 \+ n8 e0 aHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
8 x3 D4 |6 b1 Y, G/ B他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 6 @, N) G+ g% S/ ^# z6 Y! k
You know I love you dearly the more I′m going away . v! B1 r s8 E, Y! B/ t; M }
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
: z+ E- Q) ~, I/ A( t+ p" F% A, w& xI′m going to a foreign nation to purchase a plantation , x& l+ [1 e& W1 f5 r8 V7 i
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 * V5 n( E% }9 A2 w- ]- I
To comfort us hereafter all in Amerika y
5 p# n4 t6 H0 ]1 O来抚平灾难给我们带来的所有创伤 . i/ o, m: I5 v
Then after a short while a fortune does be pleasing 8 b0 @. N. d! }! p- `
不久以后当一切都已经平息
6 p( K @) d9 h' M! yT′will cause them for smile at our late going away
9 {+ {7 _0 j* J8 {. M/ U) j我将让所有人都因我们这次离别而幸福 8 p: q6 ]' Y4 N
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory3 H- m0 t9 S) I |
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
- @- a9 C7 D5 X( E7 \, o: pWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y * B5 w1 o5 c5 |& ]* I- F
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 3 M; o8 c3 _' H" K I
If you were in your bed lying and thinking on dying
+ L# u# M/ P) b. g6 L6 Y, e( p' y如果你躺在床上正思考着死亡
+ r& V8 M6 ^$ gThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er3 Z& o V+ l- l! E" [
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
! g. G0 k: F+ a, ?) G; i% XOr if were down one hour, down in yon shady bower ( o. f: X! a" u7 F4 x" O0 N
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 : F# {5 `: w. P3 b4 J, {+ H$ h
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
/ G8 c4 I7 }; ^) N, s7 [ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
) S. Z4 c9 l& I% m; D$ H# fThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
5 \% _6 ~& J3 z- a所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 2 q% b/ W) x8 D% \' ]
I never thought my childhood days I ′d part you any more
) w' Z! I- M4 ?+ [$ V6 Z) ?/ a我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 . [: L# d8 R' @- \$ j8 t
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
3 C3 t4 W& ~5 S( u2 I/ i而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 e1 ~, v3 s r. A4 H9 I; q- n R
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore . ]* F' ^# `8 s/ ^3 ~7 ^/ s. ^% ]
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行0 e! ]2 l3 @; L3 [
( X" K: [& Q u, _! FCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ) ~# d2 e7 h2 x
# j* u, d5 O: U( J9 b$ N: K u! O. w. j, B ~" p. i
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
& H& _/ w! X- e, f$ G( D她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 8 E" m1 V" |( W: t+ _& L0 r
+ `6 Z* U h" s4 L e" _$ H, Q
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
' z& t$ X0 X( X6 [) z, w" q) Z3 \
. I% }& C2 n" k) q3 h( l% f4 N, L14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
: M' V0 S3 B% p$ m! |4 \
9 N r; {, r; D: V《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ) Z7 [: R- i# V: q
" o. z- Z' c S$ R. k/ z( D) z
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
* R R. K: y8 ?6 h% L+ a8 m
4 d& w/ c& u2 H( P1 A# U自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|